Dwuznaczny thriller psychologiczny Zostawić świat za sobą podbiła Netfliksa szturmem od czasu jego wydania. Chociaż losy kilku postaci pozostają nieznane, istnieje jedna tajemnica, którą wielu widzów może szczególnie zaciekawić. Co się działo z hiszpańskojęzyczną kobietą, którą widzieliśmy tylko w jednym krótkim, wstrząsającym epizodzie?
Film opowiada o rodzinie Sanfordów, która spędza wakacje w Long Beach, gdy naród zaczyna przeżywać kryzys. Tymczasem nie są w stanie uzyskać jasnego obrazu tego, co się dzieje, ponieważ znajdują się w nieznanym miejscu, a ich technologia staje się bezużyteczna. Dowiedziawszy się o przerwie w dostawie prądu i potencjalnym ataku cybernetycznym, patriarcha Sanford, Clay (Ethan Hawke), postanawia pojechać do miasta, aby kogoś znaleźć i dowiedzieć się, co się dzieje. Niestety, bez GPS i radia jest całkiem bezradny i jeździ głównie po jałowych drogach. Jednak po pewnym czasie zauważa kobietę machającą do niego na poboczu drogi.
Kiedy zatrzymuje się i opuszcza szybę, kobieta podbiega i zaczyna mówić po hiszpańsku. Problem w tym, że Clay nie mówi po hiszpańsku. Próbuje jej przekazać, że nie może jej zrozumieć, gdy w jej głosie narasta desperacja i błaganie. Publiczność nie mówiąca po hiszpańsku musi utożsamiać się z rozpaczliwym zmieszaniem Claya, ponieważ prośby kobiety są prezentowane bez napisów.
Po kilku chwilach, gdy krążą tam i z powrotem, nie rozumiejąc ani słowa, które mówi druga osoba, Clay dokonuje szokującego wyboru. Zaczyna odjeżdżać, a zapłakana kobieta podąża za nim przez chwilę, waląc w szybę. Kobiety nigdy więcej nie widziano, a jej imię nawet nie pojawia się na ekranie.
Co ta kobieta powiedziała po hiszpańsku do Claya?
(Netflix)
Zostawić świat za sobą napisy końcowe ujawniają, że kobieta ma na imię Salvadora, a gra ją Vanessa Aspillaga. Jednak widzowie muszą sami przetłumaczyć tę scenę. Na szczęście wielojęzyczny serwis kulturalny Auralcrave przetłumaczył tę scenę .
Kiedy Salvadora po raz pierwszy zaczyna machać do Claya, mówi: „Proszę!” Pan! Potrzebuję pomocy proszę! Proszę pana! Gdy już się zatrzymuje, mówi mu:
Dziękuję Bogu, że kogoś znalazłem! Próbuję wrócić do domu! Zgubiłem się! Szedłem przez chwilę! Muszę skorzystać z twojego telefonu! Jesteś pierwszą osobą, którą widzę przez cały dzień! Musimy się stąd wydostać! Właśnie widziałem w pobliżu samolot rozpylający czerwony gaz. Widziałem kilka jeleni, ponad 50. Wychodziły z lasu. Proszę! Muszę iść do domu, proszę pana. Pojawił się samolot wojskowy i uciekł. Nie ma nikogo w pobliżu! Czy to atak chemiczny?
Widzowie mogli mieć nadzieję, że Salvadora posiada istotne informacje na temat fabuły. Zamiast tego wydaje się, że jest w tej samej sytuacji co Clay, co jest bardziej realistyczne, ponieważ uzależnienie od technologii wprawia wszystkich w zakłopotanie i dezorientację. Podobnie jak inne postacie, była świadkiem dziwne zachowanie jelenia i widziałem drona upuszczającego czerwone ulotki. Tymczasem jej przewidywalne oświadczenie i reakcja sprawiają, że działania Claya są jeszcze bardziej niewybaczalne. Niezależnie od bariery językowej każdy widział, że kobieta wyraźnie prosiła o pomoc.
Clay, nawet nie rozumiejąc jej, mógł wpuścić ją do samochodu i pojechać z powrotem do domu, żeby sprawdzić, czy ktoś tam mówi po hiszpańsku, albo mogłaby wskazać drogę do domu. Zamiast tego po prostu ją zostawia. Niewielka część może wynikać z tego, że jej nie ufa, ale głównie wydaje się, że wynika to z jego niechęci do pokonania bariery językowej. Zmusza nas to do zastanowienia się, co byśmy zrobili w tej sytuacji, gdybyśmy nie mogli po prostu wyciągnąć Tłumacza Google tak, jak jesteśmy przyzwyczajeni.
Scena ta wnosi także wkład w podstawowy komentarz na temat rasizmu i stosunków rasowych. Clay nie jest tak otwarcie rasistą jak jego żona, ale jego niechęć do pomocy komuś w czasie, który może oznaczać koniec świata, ponieważ mówi on innym językiem niż on, pokazuje jego uprzedzenia.
(przedstawiony obraz: Netflix)