Dub drugiego sezonu „Spy x Family” pozwoli nam usłyszeć więcej „Borf” po angielsku

To będzie ważny rok dla popularnego serialu anime Szpieg x Rodzina ! Nie tylko sezon 2 miał niedawno premierę na Crunchyroll, ale także film pełnometrażowy, Kod rodziny Spy x: biały , ukaże się w Japonii w grudniu!

Więc tak, mnóstwo wielkich rzeczy! Ale co z podstawami? Pierwszy sezon serialu ma dubbing nie tylko w języku angielskim, ale także japońskim, holenderskim, hiszpańskim (z Ameryki Łacińskiej i Hiszpanii), francuskim, brazylijskim portugalskim, rosyjskim i arabskim. Jednak wyemitowane do tej pory odcinki sezonu 2 mają tylko napisy w tych językach, a ścieżki dźwiękowe są dostępne wyłącznie w języku japońskim.

Kiedy możemy się spodziewać dubbingów sezonu 2 Szpieg x Rodzina ?

Zdjęcie Yora, Anyi i Loida w scenie z anime

(To)



W chwili pisania tego tekstu ani Toho, ani Crunchyroll nie ogłosiły, kiedy możemy spodziewać się dubów Szpieg x Rodzina . Możemy jednak być w stanie zgadnąć, kiedy się ich spodziewać, na podstawie tego, jak potraktowano sezon 1.

Jest cały wątek Crunchyroll Reddit poświęcony spekulacjom na temat dubów sezonu 2, z doświadczonymi fanami próbującymi ustalić oczekiwania:

Jeśli następuje po ostatnim wyemitowanym sezonie, następuje on po dwóch tygodniach (plus kilka godzin) za odpowiednim odcinkiem. Ale to tylko przypuszczenia, dopóki nie zostaną formalnie ogłoszone na stronie Wiadomości. Możliwe, że pojawi się on bez powiadomienia, ale biorąc pod uwagę popularność programu, zwykle warto opublikować artykuł informacyjny.

u/asharka na Reddicie

Myślę, że będzie to bliżej 4 lub 5 tygodni po pierwszym odcinku. Mówię to, ponieważ w poprzednim sezonie wystąpiły opóźnienia, a aktorzy mogli mieć konflikty w harmonogramie. Ponadto, gdy Crunchyroll ma program, który tak intensywnie promuje, są zwykle nieco bardziej ostrożni w procesie dubbingu, więc naturalnie trwa to dłużej. Nie zawsze tak jest, ale zdecydowanie powiedziałbym to w przypadku Spy Family.

u/Shining_Falcon na Reddicie

Jeden z fanów wspomniał nawet o obecnym strajku SAG-AFTRA jako możliwym czynniku do rozważenia w oparciu o to, co stało się z innymi dubami anime:

Nie jestem w 100% pewien, czy strajk SAG-AFTRA będzie miał wpływ na dub, czy nie, ale istnieje taka możliwość. Miało to wpływ na drugą połowę dubu Nier Automata, więc w zależności od tego, czy VA są częścią strajkującej gildii, może to potrwać dłużej.

u/tanman_266 na Reddicie

Sezon 2 Szpieg x Rodzina miał premierę na Crunchyroll 7 października, więc jeśli Asharka ma rację, być może będziemy mogli spodziewać się dubbingu przynajmniej w odcinku 26 (pierwszym sezonie 2) już w ten weekend. Jednakże kontrola jakości i/lub strajk SAG-AFTRA mogą opóźnić sytuację. Gdy tylko pojawi się oficjalny komunikat, poinformujemy Cię o tym.

Czy znamy przynajmniej głos oddany w angielskim dubbingu?

Zdjęcie Yora, Loida, Anyi i Bonda w scenie z anime

(To)

To też nie zostało oficjalnie ogłoszone. Jednakże ze względu na spójność i jakość rozsądne byłoby, gdyby obsada głosowa z pierwszego sezonu powtórzyła swoje role w drugim sezonie. Jak zgłoszone przez epicstream.com , głos oddany Szpieg x Rodzina Angielski dub sezonu 1 brzmiał:

  • Alex Organ (dziesiąty w Parada śmierci ) jako Loid Fałszerz
  • Megan Shipman (Yuki Endo w Zakochana asteroida ) jako Anya Forger
  • Natalie Van Sistine (Sofia w Sztuka ) jako Yor Forger
  • Tyler Walker (Taihei Noka w Wszyscy won!! ) jako fałszerz obligacji
  • Anthony Bowling (Inukai w Gra Darwina ) jako Franklin
  • Caitlin Glass (Miria Harvent w Hałas! ) jako Damian Desmond
  • Dallas Reid (Shiro Tanaka w Boogiepop i inni ) jako Yuri Briar
  • Dani Chambers (Chise Hatori w Narzeczona Starożytnego Maga ) jako Becky Blackbell
  • Lindsay Seidel (z Belfastu Azur Lane ) jako Fiona Frost
  • Morgan Laure (Tatsumi Inada w D-Frag! ) jako Camilla
  • Stephanie Young (Sophia Belin w Wodnik ) jako Sylvia Sherwood
  • Clifford Chapin (Kusa in Alderamina na niebie ) jako Keith Kepler
  • Jordan Dash Cross (Taketo Aida w.) Smocza Pokojówka Panny Kobayashi ) jako Dominik
  • Barry Yandell (Zelada w Rzemiosło policjanta ) jako Henry Henderson

Mamy nadzieję, że wrócą do swoich ról! Chociaż generalnie wolę oglądać napisy anime od dubu, ponieważ lubię słuchać oryginalnych japońskich wykonań, są pewne programy, w których dub naprawdę mi odpowiada. Kaguya-sama: Miłość to wojna to taki, w którym mam wrażenie, że dub faktycznie zwiększa wrażenia z oglądania w pozytywny sposób. I Szpieg x Rodzina jest inny. Dlatego zazwyczaj najpierw oglądam sezon z napisami, a potem oglądam go ponownie z angielskim dubbingiem, aby zobaczyć, czy w ogóle coś się zmieni lub zostanie pogłębione.

Tak czy inaczej, możemy być pewni, że w końcu będziemy mieli dubbing. To tylko kwestia czasu.

Kwestią czasu jest także nauczenie się, czy Kod rodziny Spy x: biały zostanie udostępniony z napisami lub dubem w Ameryce Północnej po japońskiej premierze i niezależnie od tego, czy zostanie wydany w kinach, czy też trafi bezpośrednio do Crunchyroll. Będziemy Cię o tym na bieżąco informować, gdy tylko pojawi się więcej informacji!

jaki jest najnowszy sezon Heartland

Do tego czasu będziemy musieli tylko słuchać sezon 2 Bond Borf! po japońsku .

(przedstawiony obraz: Toho)